Patient information

Gujarati pancreatic cancer booklets: life-saving information in your language

Pancreatic cancer is one of the UK’s deadliest diseases, with only 7.3% of patients surviving beyond 5 years. Early diagnosis is crucial and can significantly boost survival rates. Yet, many people, especially those who don’t speak English, lack access to vital information. At Pancreatic Cancer Action, we’re bridging this gap by translating our resources in Gujarati and other languages to ensure everyone has the chance for an early diagnosis.

An example of our Gujarati Booklet

Why language accessibility matters

Pancreatic cancer does not discriminate, it affects people regardless of their background, location, or language. Unfortunately, a lack of translated health resources leaves many at risk of a late diagnosis, simply because they were unaware of the warning signs of pancreatic cancer.

At Pancreatic Cancer Action, we are committed to reaching underserved communities by making life-saving pancreatic cancer information more accessible. We have taken a major step by translating our most in-demand resources into multiple languages, including Gujarati, making us the first pancreatic cancer charity in the UK to do so.

Why Gujarati?

Gujarati is one of the most common spoken languages in the UK, with around 189,000 speakers. This represents a crucial audience for raising awareness about pancreatic cancer and ultimately saving lives.

Our website analytics revealed a high demand for translated pancreatic cancer materials, with Gujarati being one of the most frequently accessed languages among our visitors, aside from English. Since launching our Gujarati pancreatic cancer resources in June 2024, we have recorded thousands of downloads, many of which came from India, emphasizing a global need for accessible pancreatic cancer information in Gujarati.

How we’re making a difference

To compliment the success of our Gujarati digital assets, we have manually translated our most popular health information booklet, ‘What is Pancreatic Cancer?’ into Gujarati. We have since printed 200 copies of these booklets and posted them to Hindu temples and multicultural centres throughout the UK, alongside English versions for reference and other leaflets to distribute in their community.

Breaking language barriers, but we need your help

We want to expand this vital initiative and continue making pancreatic cancer awareness accessible to all communities, regardless of language barriers. However, translating medical information accurately requires professional translators, not AI-generated content. This process ensures high-quality, precise, and trustworthy health information, but it is also costly.

How you can support this life-saving work

Donate – Your generous contribution helps fund translations and printing of more booklets. Every donation makes a difference!
Volunteer – If you speak Gujarati, you can help us review translated resources to ensure they remain accurate and culturally appropriate. If interested, email healthinfo@panact.org.
Spread the Word – Share this blog and our Gujarati pancreatic cancer resources with your community to help raise awareness!

By working together, we can break down language barriers and ensure that everyone has access to vital pancreatic cancer information, no matter what language they speak.